Votre action a été enregistrée avec succès !
Fermer x
Après Babel, traduire

Inscrivez vous gratuitement pour suivre l'exposition Après Babel, traduire et bénéficiez d'offres exceptionnelles exclusives.

Après Babel, traduire

Danica Dakic, ZID/WALL, video still, 1998 © VG Bild-Kunst, Bonn

Fermer

Achetez vos billets


    Nous n'avons pas de billets disponibles pour cette exposition. Découvrez nos offres spéciales de billetterie dès maintenant !


    Il n’y a pas de traduction sans différence des langues, sans incompréhension. Cette incompréhension s’est nommée « Babel ». Babel, malédiction ou chance ? Il ne s’agit pas de répondre directement à cette question, mais d’explorer l’alternative en se laissant guider par la force de la traduction.

    La diversité des langues apparaît bien souvent comme la dernière frontière : un obstacle à l’émergence d’une société unie et d’un espace politique commun. L’exposition inverse cette proposition et montre comment la traduction est un savoir-faire avec les différences, un excellent modèle pour la citoyenneté d’aujourd’hui. « La langue de l’Europe, c’est la traduction », dit Umberto Eco. L’Europe et la Méditerranée se sont construites sur cette pratique paradoxale : dire «presque» la même chose, et inventer en passant, à la confluence des savoirs et des langues.

    Partant d’une abstraction : le passage d’une langue à une autre, l’exposition donne à voir, à penser et à voyager dans cet entre-deux. L’exposition présente des œuvres et des objets, des manuscrits, des documents, des installations et des performances, qui manifestent de façon spectaculaire les jeux et les enjeux de la traduction.

    • nom_membre

      Connectez-vous

      Pour poster une critique